外物之味,久则可厌,读书之味,愈久愈深


国风·邶风·凯风 2729

  

正文




凯风自南,吹彼棘心3。棘心夭夭4,母氏劬劳5


凯风自南,吹彼棘薪6。母氏圣善7,我无令人8


爰有寒泉9?在浚之下10。有子七人,母氏劳苦。


睍睆黄鸟11,载好其音12。有子七人,莫慰母心。


注释

  1. 邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

  2. 凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”

  3. 棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。

  4. 夭夭:树木嫩壮貌。

  5. 劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。

  6. 棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。

  7. 圣善:明理而有美德。

  8. 令:善,好。

  9. 爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。

  10. 浚(xùn):卫国地名。

  11. 睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。

  12. 载:传载,载送。


译文

和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。

和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。

寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。

黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。




全部评价(33)

相关阅读

阅读量排行

津ICP备18004516号  联网备案号12011202000281  联系我们