正文匏有苦叶,济有深涉⑵。深则厉⑶,浅则揭⑷。 有弥济盈⑸,有鷕雉鸣⑹。济盈不濡轨⑺,雉鸣求其牡⑻。 雝雝鸣雁⑼,旭日始旦⑽。士如归妻⑾,迨冰未泮⑿。 招招舟子⒀,人涉卬否⒁。人涉卬否,卬须我友⒂。 | 注释⑴匏(páo):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。 ⑵济(jì):水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。 ⑶厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。 ⑷揭(qì):提起下衣渡水。 ⑸弥(mí):大水茫茫。盈:满。 ⑹鷕(yǎo):雌山鸡叫声。 ⑺不濡(rú):不,语词;濡,沾湿。轨:车轴头。 ⑻牡:雄雉。 ⑼雝雝(yōng):大雁叫声和谐。 ⑽旦:天大明。 ⑾归妻:娶妻。 ⑿迨(dài):及,等到;乘时。泮(pàn):分,此处当反训为“合”。冰泮,指冰融化。 ⒀招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。 ⒁人涉:他人要渡河。卬:(áng),代词,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。 ⒂须:等待。友:指爱侣。 |
葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。
济水茫茫涨得满,岸丛野雉叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。
又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未结冰来迎娶。
船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等